Kartki Miłość Modlitwy Czytelnia Źródełko Pomoc Duchowa Relaks Download Czat Opowiadania Perełki

Historia kolędy Cicha noc

     W wigilijną noc br. upływa 190 lat od chwili, kiedy po raz pierwszy rozległy się w kościele słowa i melodia znanej dziś w całym świecie kolędy Cicha noc (Stille Nacht).

     Było to 25 grudnia 1818 r. w kościele parafialnym Św. Mikołaja w Oberndorfle k. Salzburga w Austrii. Pasterkę odprawiał ks. Józef Kessler, proboszcz. Wykonawcami kolędy byli: ks. Józef Mohr († 1848), wikariusz parafii, autor jej tekstu, i Franciszek Ksawery Gruber († 1863), organista, kompozytor jej melodii - pierwszy śpiewał partie tenorowe, a drugi, przy akompaniamencie gitary, partie basowe - oraz miejscowy chór parafialny, mieszany, który śpiewał wersy końcowe poszczególnych strof. Użycie do akompaniamentu gitary, chociaż zupełnie przypadkowe (organy kościelne znajdowały się wtedy w złym stanie), w istotny sposób przyczyniło się do sukcesu twórców kolędy.

     Decydującą dla późniejszej popularności kolędy Stille Nacht stała się wizyta w Oberndorfle K. Maurachera, który przewiózł tekst i nuty tej pieśni do Zillertalu, gdzie wykonali ją miejscowi kantorzy. W 1822 r. bracia Reinerowie śpiewali tę kolędę w Wiedniu przed cesarzem Franciszkiem I i carem Aleksandrem I, a potem, zaproszeni przez tego ostatniego, w Petersburgu. Bracia Strasserowie zaśpiewali Cichą noc w Lipsku w 1831 r., a w 1839 r. w Nowym Jorku, i to w okolicznościach dość niezwykłych, bo pod gołym niebem przed strawionym przez pożar kościołem Świętej Trójcy. Od 1840 r. berliński chór katedralny wykonywał co roku kolędę w okresie Bożego Narodzenia przed Fryderykiem Wilhelmem. W końcu XIX w. znają już tę kolędę Anglicy, Szwedzi i Norwegowie. W początkach XX w. misjonarze przyswoili ją Ameryce Południowej, wielu krajom Azji oraz Australii i Oceanii. Drukiem Cicha noc została wydana w 1833 r. W 1873 r. znalazła się już w pewnym śpiewniku afrykańskim. Kolędę przetłumaczono na wiele języków. Przekłady na języki europejskie zebrano w dwóch tomach, a w 1968 r. przygotowano wydanie przekładów na języki nieeuropejskie. Istnieją też przekłady na język łaciński (11 wersji), a nawet hebrajski.

     Swą popularność zawdzięcza Cicha noc nie tylko pięknej melodii, lecz także - a może przede wszystkim - słowom. Wykonana po raz pierwszy w okresie politycznych niepokojów, jest pieśnią wielbiącą Księcia pokoju, Ojca przyszłego wieku, który „pokój niesie ludziom wszem" i "całemu światu odpuszczenie win".

     Kościół w Oberndorfle, w którym po raz pierwszy zaśpiewano kolędę Cicha noc, z powodu szkód, jakie wyrządziły powodzie, został zamknięty w 1903 r., a z czasem, po zbudowaniu nowego kościoła parafialnego, rozebrany. Na jego miejscu wzniesiono w 1937 r. kapliczkę w kształcie rotundy, upamiętniającą powstanie kolędy, zwłaszcza przez swe witraże. Jeden przedstawia, na tle promieni gwiazdy betlejemskiej, Franciszka Grubera z gitarą w ręku i początkowe nuty kolędy, a drugi, również na tle takich promieni, ks. Józefa Mohra, trzymające- go gęsie pióro i arkusz papieru. Napisy podają ich nazwiska i rolę w skomponowaniu kolędy Stille Nacht heiłige Nacht. Napis na dole głosi: "Tu stał dawny kościół, w którym w 1818 r. po raz pierwszy podczas pasterki zaśpiewano tę pieśń".


Stanisław Skała


Bożonarodzeniowa owieczka i inne opowiadania Bożonarodzeniowa owieczka i inne opowiadania
Avril Rowlands
Legenda mówi, że w tamtą noc, w pierwsze Boże Narodzenie, zwierzęta uklękły przed żłóbkiem betlejemskim, ażeby złożyć hołd nowonarodzonemu Królowi. Kto wie, może lepiej nawet rozumiały to, co się wówczas wydarzyło, niż wielu ludzi mieszkających w tych czasach w Betlejem. Posłuchajmy więc ich opowieści o Bożym Narodzeniu... » zobacz więcej


      




Parse error: syntax error, unexpected $end in /adonai/boze-narodzenie/komentarze.php on line 212