Rozważania Miłość Modlitwy Czytelnia Źródełko Pomoc Duchowa Relaks Download Cuda Opowiadania Perełki
Agresywny autor bramki

     Jakiś czas temu pisałem na tych łamach o błędach leksykalnych polegających na myleniu wyrazów formalnie podobnych, ale różniących się znaczeniami jak adaptować i adoptować. Innym typem błędów związanych z użyciem wyrazów jest nadawanie słowom nowych znaczeń. Wprawdzie zmiany semantyczne są stałym elementem historii języka, ale jeśli dokonują się one nagle, są wyraźnie kontekstowe, a nowe znaczenie nie wynika ze znaczenia dawnego, to zwykle traktuje się je jako błędy.

     Z czego mogą wynikać takie zmiany znaczeniowe? Często spowodowane są wpływem języków obcych. Jeżeli np. w języku angielskim jakieś słowo podobne do polskiego ma inne znaczenie, to niestety, łatwo jest to znaczenie przenieść do polszczyzny. Częstokroć jest ono radykalnie odmienne od znaczenia tradycyjnego, co może doprowadzić do nieporozumień. Oto dwa wyraziste przykłady.

     Przymiotnik agresywny tradycyjnie znaczył tyle, co: 'napastliwy, zaczepny, dążący do konfliktu, wrogi, brutalny i miał negatywne zabarwienie ekspresywne. Współcześnie w różnych tekstach coraz częściej można spotkać zdania typu: Nowy dyrektor jest bardzo agresywny i szybko rozwija firmę czy: Poszukujemy dyspozycyjnych, kreatywnych i agresywnych pracowników: Rzecz jasna, w obu kontekstach nie chodzi o osoby napastliwe i przez to niebezpieczne dla otoczenia, choć tak może odczytać oba zdania część odbiorców. Agresywny, pod wpływem języka angielskiego, oznacza tu tyle, co: 'aktywny, dynamiczny, energiczny, rzutki, przedsiębiorczy'. W takim, nowym znaczeniu wyraz jest wartościowany, oczywiście, pozytywnie. Ze względu na radykalną odmienność nowego znaczenia od znaczenia tradycyjnego taką zmianę należy potraktować jako błąd językowy.

     Rzeczownik autor tradycyjnie był używany na określenie 'twórcy dzieła artystycznego, naukowego lub dziennikarskiego'. Autorem "Promethidiona" jest Cyprian Kamil Norwid czy: Nie sposób ustalić autora tego artykułu - to typowe użycia omawianego rzeczownika.

     Współcześnie niejednokrotnie spotykamy się ze sformułowaniami typu autor bramki czy autor napadu. Jak widać, rzeczownik autor radykalnie rozszerza swoje znaczenie i zaczyna oznaczać po prostu 'kogoś, kto coś zrobił, czegoś dokonał; sprawcę'. Nowe połączenia, mimo stosunkowo dużego rozpowszechnienia, wciąż są uznawane za błędne.

     Pamiętajmy - znacznie lepiej powiedzieć np. energiczny zdobywca gola niż agresywny autor bramki.


dr Tomasz Korpysz

Autor jest językoznawcą, pracownikiem UKSW i UW


Tekst pochodzi z Tygodnika

16 maja 2010



   


Jak szybko nauczyć się języków obcych Jak szybko nauczyć się języków obcych
Martyna Jacenko
Niektórzy z nas błyskawicznie przyswajają sobie języki obce, a inni z jakiegoś powodu nie są w stanie opanować tej cennej umiejętności. Godzinami ślęczą nad słówkami i gramatyką, a osiągany efekt jest ciągle mizerny. Czy Ty również należysz do osób, dla których poznawanie nowego języka nie jest przyjemnością, ale ciężką pracą? Spieszymy Cię poinformować, że ta sytuacja zmieni się już niedługo. O co chodzi? Autorka tej książki sama jest językowym antytalentem, a jednak nauczyła się biegle władać trzema obcymi językami. Niemożliwe? Ale to fakt.... » zobacz więcej

Wasze komentarze:

Brak komentarzy



Autor

Treść




[ Powrót ]
 
Daj plusika:
[ Strona główna ]
 Partnerzy medialni:

O stronie... | Ogłoszenia | Konkurs | Wspomóż nas | Polityka Prywatności | Reklama | Kontakt

© 2001-2017 Pomoc Duchowa
Portal tworzony w Diecezji Warszawsko-Praskiej