Rozważania Miłość Modlitwy Czytelnia Źródełko Pomoc Duchowa Relaks Download Cuda Opowiadania Perełki

Co to są polonimy?

Tematyka zapożyczeń jest jednym z tych proble- mów językoznawczych, które najżywiej interesuje niespecjalistów. Poza ortografią chyba nie ma drugiego takiego zagadnienia lingwistycznego, które wzbudzałoby np. tak emocjonalne dyskusje w internecie, stawało się materiałem licznych memów i było podstawą do formułowania radykalnych ocen wobec osób, które popełniają w tym zakresie błędy.

Myśląc o zapożyczeniach, zwykle mamy na myśli tzw. zapożyczenia zewnętrzne, czyli wyrazy, które przenikają do polszczyzny z innych języków. I właśnie: najczęściej wyłącznie wyrazy. Tymczasem z języków obcych czasem przejmujemy nie tylko leksykę, lecz także całe struktury składniowe (taką kalką składniową jest np. niepoprawna konstrukcja *wydaje się być), związki frazeologiczne, np. (życzę) miłego dnia, a z drugiej strony np. jedynie znaczenia, np. dokładnie w znaczeniu 'tak, rzeczywiście'.

Istnieje także pojęcie zapożyczenia wewnętrznego: chodzi wówczas o przechodzenie wyrazów z jednej odmiany języka (np. środowiskowej) czy też stylu funkcjonalnego (np. urzędowego) do polszczyzny ogólnej czy też do innej odmiany lub innego stylu. Pisałem ostatnio choćby o przenikaniu wyrazów z gwary więziennej do polszczyzny potocznej - to właśnie jest przykład zapożyczenia wewnętrznego.

W rozmowach o zapożyczeniach rzadko porusza się kwestię tego, czy można mówić o zapożyczeniach nie do polszczyzny, ale z polszczyzny do innych języków. Najwięcej polonizmów znaleźć można w językach wschodniosłowiańskich, zwłaszcza białoruskim i ukraińskim, ale też rosyjskim. Udokumentowane są przy tym takie zapożyczenia już od XIII w., choć więcej wyrazów zaczęło przenikać do tych języków po unii w Krewie w 1385 r. Po unii lubelskiej z 1569 r. na niektórych terenach polszczyzna zaczęła wręcz wypierać miejscowe języki, a później w dużej mierze wpłynęła na kształt zwłaszcza języka białoruskiego. W XVI i XVII w. wielu pisarzy ruskich wzorowało się literaturze polskiej, co więcej: niektórzy wręcz pisali po polsku. Przejdźmy do konkretów. W języku ukraińskim polonizmami są np. cikawyj - "ciekawy", powit - "powiat", peresz- koda - "przeszkoda" czy wybytnyj - "wybitny". W języku rosyjskim z kolei funkcjonują choćby bydło - "bydło", królik - "królik", polkownik polkownik - "pułkownik", risowat' - "rysować", szliachta - "szlachta" czy zamsza - "zamsz".

Polonizmy znaleźć można także w językach innych sąsiadów Polski. Choćby w języku litewskim (przypomnę, że nie jest to język słowiański), w którym do dziś funkcjonują takie pochodzące z polszczyzny wyrazy, jak np. arbata - "herbata", seimas - "sejm" czy i vysnia - "wiśnia". Ciekawy jest przypadek językowych kontaktów polsko-czeskich. Jak powszechnie wiadomo, w średniowieczu to z czeszczyzny do języka polskiego przeniknęła liczna grupa słów związanych m.in. ze sferą sacrum i religii (np. apostoł, kościół, msza, ołtarz), jednak od końca XVIII w. można zauważyć proces odwrotny. Związane to było m.in. z zachodzącym wówczas procesem kształtowania się nowoczesnego literackiego języka czeskiego i tendencją do zastępowania germanizmów wyrazami o pochodzeniu słowiańskim. Polonizmami są w czeszczyźnie m.in. dostup - "dostęp", wyrok - "wyrok", okres - "okres", ptiroda - "przyroda" czy samouk - "samouk".

dr Tomasz Korpysz

Autor jest językoznawcą, pracownikiem UKSW i UW

Tekst pochodzi z Tygodnika
Idziemy, 7 października 2018



Wasze komentarze:

Jeszcze nikt nie skomentował tego artykułu - Twój komentarz może być pierwszy.



Autor

Treść

Nowości

Modlitwa do św. Cezarego z NazjanzuModlitwa do św. Cezarego z Nazjanzu

Modlitwa do św. TarazjuszaModlitwa do św. Tarazjusza

bł. Maria Adeodata Pisanibł. Maria Adeodata Pisani

Modlitwa do bł. Marii Adeodaty PisaniModlitwa do bł. Marii Adeodaty Pisani

bł. Dominik Lentinibł. Dominik Lentini

Modlitwa do bł. Dominika LentiniModlitwa do bł. Dominika Lentini

Najbardziej popularne

Modlitwa o CudModlitwa o Cud

Tajemnica SzczęściaTajemnica Szczęścia

Modlitwy do św. RityModlitwy do św. Rity

Litania do św. JózefaLitania do św. Józefa

Jezu, Ty się tym zajmij - Akt oddania się JezusowiJezu, Ty się tym zajmij - Akt oddania się Jezusowi

Godzina Łaski 2025Godzina Łaski 2025

Poprzednia[ Powrót ]Następna
 
[ Strona główna ]

Modlitwy | Zagadki | Opowiadania | Miłość | Powołanie | Małżeństwo | Niepłodność | Narzeczeństwo | Prezentacje | Katecheza | Maryja | Tajemnica Szczęścia | Dekalog | Psalmy | Perełki | Cuda | Psychotesty |

Polityka Prywatności | Kontakt - formularz | Kontakt

© 2001-2026 Pomoc Duchowa
Portal tworzony w Diecezji Warszawsko-Praskiej